Search found 513 matches
- Sat Apr 11 2009 8:03
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Erbitte Hilfe...
- Replies: 1
- Views: 4572
Foglende Wörter sollten in die mir unzugängliche Sprache Sindarin übersetzt werden, damit ich meine Truppen befehligen kann.... Wie darf ich mir das vorstellen? Du bist Mensch, ueberraschend Befehlshaber einer Kompanie Elben geworden, aber es gibt momentan Kommunikationsprobleme? Ich empfehle zu Be...
- Thu Apr 02 2009 21:45
- Forum: Andere Sprachen
- Topic: Agental suffixes and gender distinction in the Qenya Lexicon
- Replies: 7
- Views: 31622
klingenlord, vielleicht lernst Du mal selbst Englisch bevor Du anfaengst die englischen Texte von mir zu verbessern. Ich habe lang genug in USA gelebt dass meine Rate von Fehlern im Englisch ungefaehr so gross ist wie meine Fehlerrate wenn ich deutsche Texte schreibe - Englisch ist fuer mich nicht F...
- Mon Mar 23 2009 9:40
- Forum: Namen
- Topic: Übersetzungsübungen - Quenya Namen
- Replies: 9
- Views: 18729
Wie der Titel des Treads schon sagt, möchte ich ein wenig zuschauen wie namen hergestellt werden, bzw. eimal selber probieren wie das geht. Dazu muss ich aber mal sehen, wie jemand das macht, und somit möchte ich darum bitte, dass jemand, der sich in Quenya auskennt, mir kurtz hilft... (Übrigens bi...
- Thu Mar 19 2009 17:04
- Forum: Namen
- Topic: Name(n) - Quenya: Wolfs-/Tiermagier
- Replies: 17
- Views: 32832
- Tue Mar 17 2009 21:47
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Der Tengwar Foto-Thread
- Replies: 70
- Views: 118903
- Tue Mar 17 2009 19:57
- Forum: Namen
- Topic: Name(n) - Quenya: Wolfs-/Tiermagier
- Replies: 17
- Views: 32832
- Tue Mar 17 2009 19:56
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55270
- Sun Mar 15 2009 7:21
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55270
- Sun Mar 08 2009 20:22
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
- Replies: 8
- Views: 16924
- Sun Mar 08 2009 20:21
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55270
Danke Thorsten, doch gibt es eine deutsche Seite die auf dem neuestem Stand ist? Nein, gibt's nicht. Das meiste in der elbischen Linguistik laeuft (aus naheliegenden Gruenden) auf Englisch, und die Motivation einen Artikel zweimal zu schreiben ist nicht sehr gross. Die Verbenseite auf sindarin.de s...
- Sun Mar 08 2009 11:42
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55270
Zählen diese Verben zur Gemischten Konjugation? Ohne jetzt verwirren zu wollen, aber der Begriff der gemischten Konjugation ist inzwischen reichlich ueberholt und die Verben sind auf der Webseite einfach nicht mehr aktuell. Eine neuere Klassifikation findet sich hier wobei es da zur Vergangenheit s...
- Fri Mar 06 2009 18:18
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 50003
- Thu Mar 05 2009 21:49
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Die Nacht ist hereingebrochen
- Replies: 56
- Views: 60529
- Thu Mar 05 2009 21:45
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Ich trage dein Herz bei mir
- Replies: 3
- Views: 7611
Aber wenn ich jetzt genau den deutschen Sinn übernehmen wollte Es ist eine weit verbreitete, aber falsche Ansicht dass es geht 'genau' den Wortlaut (Du schreibst zwar von 'Sinn', aber genau das meinst Du ja nicht) uebersetzen zu koennen. Du willst eben die Worte 'bei mir' auch genau uebersetzt habe...
- Thu Mar 05 2009 21:37
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 50003