Search found 370 matches

by smuecke
Thu Nov 17 2016 19:12
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Klar ;) wir könnten ja mal langsam in Richtung Landwirtschaft und Nahrungsmittel gehen.. wheat seeds - eridh carrot potato beetroot pumpkin melon bread - bass cake - cram ? oder passt das vielleicht besser zu biscuit ? biscuit milk egg Allerdings stehen auch immer noch ink sac und cocoa beans aus!
by smuecke
Mon Nov 14 2016 14:44
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

OK ;) noch eine Meinung zu "Cobblestone" (siehe vorige Seite)?
by smuecke
Mon Nov 14 2016 14:36
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Und was wäre *achad + *mûl dann zusammen? *achadvúl?
by smuecke
Sat Nov 12 2016 15:23
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Für horse armour könnte ich mir *rochvarf vorstellen. Finde ich gut! Wäre für rose red evtl. *merilaer aus meril und gaer denkbar? Hm, oder vielleicht einfach *caran meril Rosenrot , falls man caran wie ein Substantiv verwenden kann.. Dandelion finde ich nirgends. Je nachdem, ob es noch andere Blum...
by smuecke
Thu Nov 10 2016 17:50
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Okay, habe die Liste mal wieder aktualisiert. Einige Sachen, die wir noch brauchen: Manche Farbstoffe haben eigene Namen: ink sac , cocoa beans , cactus green , rose red , bone meal , dandelion yellow Neben clay gibt es auch hardened clay , da bräuchten wir also entweder ein Wort für "hart"...
by smuecke
Mon Nov 07 2016 18:56
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Zweite Idee: KHAL raise; lift up or extend upwards + -mâ > *khalmâ > S. *half, leider gleichlautend mit half Muschel.. Möglicherweise aus einer erweiterten Wurzel KHALA S. *halaf.
by smuecke
Mon Nov 07 2016 17:20
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Oh Mann, ich komme einfach nicht hinter diese Vokalisierung :D - ich halte mich immer an die Anleitung von Thorsten Renk, und da steht dm > nt (> nn). Hm. Bist du sicher, dass nedhu von NID + -mâ kommt? Denn das MPE-Wort dazu ist nidwō, nicht nidmā .. bin verwirrt.
by smuecke
Mon Nov 07 2016 14:10
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Ich hab mich mal an eine Rekonstruktion für Leiter gewagt:

Etymologisch verwandt mit lehnen, da könnten wir eine Wurzel aus dem Middle Primitive Elvish heranziehen, ᴹ√NID lean against mit einem Suffix -mâ für ein Werkzeug. Dann hätten wir *nidmâ > S. *nint, *ninn. Meinungen?
by smuecke
Sun Nov 06 2016 17:12
Forum: Namen
Topic: Hilfe bei Schicksals Klinge
Replies: 4
Views: 18866

Re: Hilfe bei Schicksals Klinge

LLynia wrote:Alternativ wäre auch Schattentänzer i.O.
Das wäre wohl *Daelilthon, *Daelilthor.
by smuecke
Sun Nov 06 2016 14:30
Forum: Namen
Topic: Hilfe bei Schicksals Klinge
Replies: 4
Views: 18866

Hallo LLynia, Ich nehme einfach mal an, dass du einen Sindarin-Namen möchtest. Hab mir ein paar Gedanken gemacht: Man könnte den Namen vielleicht zusammensetzen aus PE √MBARAT doom , fate und maikā blade of a cutting tool or weapon (especially sword-blade) , daraus könnte dann *barannaeg, *marannaeg...
by smuecke
Sat Oct 29 2016 21:38
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Ach ja, was man noch färben kann, ist wool - wir haben taw aus Wolle, gibt's auch das Substantiv?
by smuecke
Fri Oct 28 2016 16:12
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Ich würde ja gerne helfen, aber ihr seid mir zu schnell :wink: Kannst auch immer gerne in der Liste stöbern und übersetzen, was dir ins Auge fällt ;) Nachdem "Töpferei" vom KEM- abgeleitet ist, wäre das möglicherweise einfach nur cef, oder cef mit einem Präfix. Also *cef 'waen 'stained cl...
by smuecke
Mon Oct 24 2016 14:40
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Sehr gut, alles eingetragen. Jetzt könnten wir die 16 Farben in Angriff nehmen: black - morn blue - luin brown - baran cyan - womöglich *calluin grün-blau ? grey - mith green - calen light blue - elu lime - vielleicht laeg magenta - *carluin orange - pink - *merillen purple - *porphyr red - caran li...
by smuecke
Sat Oct 22 2016 11:31
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Quenya hat parma den breiten semantischen Raum 'skin, bark; parchment; book, writings', von PAR- 'peel', da könnte man noch "Tierhaut" unterkriegen. Also vielleicht *parvui . Es gibt aber auch sowohl book als auch leather als Item, das wäre demnach ja beides parf , und paper gibt's auch n...
by smuecke
Fri Oct 21 2016 15:16
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Minecraft auf Sindarin
Replies: 148
Views: 261476

Ah, habe gesehen, du hast deinen Post nochmal erweitert. Sehr gut, habe das hier jetzt alles übernommen: thôl - helmet *suvas - chestplate *telcha s - leggings hebaid - boots (andere Schuhe kommen nicht vor, darum ist das OK..) *thangon - flint *iae - steel *lui - clock *cumpas - compass Das i- in *...