Finde ich auch gut.Aran wrote:Mit uin könnte man sowas bilden wie uin mo sina.
Search found 32 matches
- Sun Feb 08 2009 0:49
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Wasted Years
- Replies: 9
- Views: 14900
- Sat Feb 07 2009 20:59
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Wasted Years
- Replies: 9
- Views: 14900
- Wed Jan 21 2009 21:56
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Vokabel
- Replies: 47
- Views: 76852
- Thu Aug 07 2008 20:20
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Segenswunsch 2
- Replies: 5
- Views: 11383
Re: Segenswunsch 2
Angedacht war zunächst: Nai hiruvalyë serë Yésusessë Hristo, Eruion. Nun stellen sich mir zweierlei Fragen. Muss bei Hristo auch noch eine Lokativendung angehängt werden oder vielleicht sogar nur dort und ist der Lokativ hier überhaupt richtig? Der Lokativ scheint mir richtig, auch die Instrumental...
- Tue Jul 29 2008 19:43
- Forum: Quenya-Grammatik
- Topic: Quenya course revision - proofreading thread
- Replies: 21
- Views: 76223
>Mára mesta. (Good journey.) Qenya alert - mára lende/lelie ? Maybe Mára mentie PE17:13 : mentie = passage, journey p. 27 Some birds (is) flying are p. 61 arlinwenya ? or rather arilinwenya Since in the paragraphe before it is said that rl is problematic and ari- should be used p. 64 Nóte orcoron a...
- Mon Jun 30 2008 17:42
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Revision von 'Quetin i lambe Eldaiva'
- Replies: 17
- Views: 31704
- Mon Feb 25 2008 20:50
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Datierung eines englischen Liedes
- Replies: 5
- Views: 29605
- Sun Jan 27 2008 20:21
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Bedrohte Wörter
- Replies: 10
- Views: 32688
Bedrohte Wörter
Bin heute auf folgende Webseite gestossen http://www.bedrohte-woerter.de/ Die vielen neuen Wörter die laufend entstehen, lassen uns vergessen wie viele früher geläufige Wörter nach und nach in die Vergessenheit geraten. Also dass man "Bandsalat" nicht mehr hört, ist ja klar. Aber dass auch...
- Sat Jan 12 2008 17:01
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Deutsche Dialekte
- Replies: 128
- Views: 260917
Mach schreibt: Aber chum mir nid mit Grüezini , ussert du meinsch Zürcher – es isch dänk öppe klar, das dadermit ke Bärner chöi gmeint sy; hie chiem's ja niemerem i Sinn, das Wort Grüezi i ds Muul z näh! Da hani jetzt grad mal müessi naluege, tatsächlich Grüezi söll bi de Bärner fasch e Beleidigung...
- Fri Jan 11 2008 21:07
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Deutsche Dialekte
- Replies: 128
- Views: 260917
- Wed Jan 09 2008 15:03
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Deutsche Dialekte
- Replies: 128
- Views: 260917
Vo Apezällerwitz han i scho mal ghört, aber verzellt worden isch mer gloubs no nie eine. Appezäller wärdet (oder sind worde - ich nimme aa, Witz sind au em Wandel vo de Zyt unterworfe) wäg de Grössi ghänslet : wie tued an Appizäller Heubeeri gwünne? Eh, dänk mit emene Leiterli! Nid umwärfend luscht...
- Tue Jan 08 2008 12:34
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Deutsche Dialekte
- Replies: 128
- Views: 260917
Okay, im Bärnbiet konkurriere si vilech mit de Fryburgerwitze. Ussertdäm mache si z Züri über die vo Basel Witze, si wäre gyzig, überall süsch ir Schwyz über die vo Bärn, si wäre langsam, handkehrum überall süsch ir Schwyz über die vo Züri di typische Großstedterwitze, si wären arrogant Da hesch no...
- Sun Jan 06 2008 18:17
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Métima limba
- Replies: 8
- Views: 17210
- Sun Jan 06 2008 15:38
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Métima limba
- Replies: 8
- Views: 17210
- Sat Jan 05 2008 23:17
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Métima limba
- Replies: 8
- Views: 17210
ja, wir duzen uns hier eigentlich alle, darum mache ich das jetzt mit dir frecherweise auch mal. Sorry, ich werd mich bessern. :? >Telwa túrelya ná liptë métima. Sollte etwa heißen: Your late/last victory is the last/final drop(let). Telwa und lipte sind beide aus dem Qenya Lexicon. In Quenya wäre ...