Was genau möchtest du nun tun?
In Quenya (oder Sindarin??) übersetzen oder in Tengwar (das sind die elbischen Schriftzeichen) transkribieren?
Ein wenig Eigeninitiative wird zudem gern gesehen, also trau dich ruhig!
Search found 277 matches
- Wed Aug 26 2009 7:53
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: "und alles Verlorene findet sich wieder"
- Replies: 11
- Views: 19633
- Tue Aug 25 2009 14:21
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 432322
*shrugs* Den Schuh dass ich mich vor einer sinnvollen Arbeit druecke ziehe ich mir nicht an - dafuer habe ich schon zu viel Zeug gemacht. Wenn Du trotzdem 'rausreden' in dem lesen willst was ich schreibe - bitteschoen - das ist dann Deine Sache. @Thorsten und Ailinel: Entschuldigt bitte, das war wi...
- Tue Aug 25 2009 12:03
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 432322
- Tue Aug 25 2009 12:00
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
'Quenya is one of the Elvish languages' - im zweiten Fall ist automatisch klar dass eine Aufzaehlung moeglich ist, deren erstes Element grade genannt wird (es koennte also weitergehen 'and Sindarin is another') also ist min da nicht verkehrt. Das ist gemeint, ja. Allerdings glaube ich nicht, dass d...
- Tue Aug 25 2009 7:22
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 432322
- Tue Aug 25 2009 7:14
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
- Mon Aug 24 2009 12:56
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
- Mon Aug 24 2009 11:50
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 432322
- Mon Aug 24 2009 6:55
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 432322
- Fri Aug 21 2009 6:27
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
Insofern muss der Author wohl selbst entscheiden, was besser klingt - möglich wäre wohl beides. Gut, dann bleibe ich wohl bei * Morifea . Man könnte auch eine frequentative Form benutzen - *tetences oder *tetécanes oder so (Imperfekt haben wir dazu nicht attestiert), aber ich weiß nicht, ob's besse...
- Thu Aug 20 2009 15:26
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
- Thu Aug 20 2009 14:47
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Diverse
- Replies: 21
- Views: 50089
Diverse
Ich kann sie nicht alle in den Titel packen, also... Nutze ich das mal so. Ich wurde gebeten die Website einer Freundin (die noch nicht online ist) zu überprüfen, bzw. die Quenya-Übersetzungen, die sie dort angebracht hat. Ich bin noch nicht sonderlich weit (sch*** Internet...), aber die Ergebnisse ...
- Fri Aug 14 2009 6:47
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription: "Ú-voratham aen i chin vîn..."
- Replies: 20
- Views: 33540
- Thu Aug 13 2009 6:47
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription: "Ú-voratham aen i chin vîn..."
- Replies: 20
- Views: 33540
Tengwar sind Tengwar - damit kannst du alles schreiben.
Du musst dich lediglich für einen Modus entscheiden.
Tipps und Grundlagenwissen zu Tengwar findest du hier in unseren Tengwar-FAQ.
Du musst dich lediglich für einen Modus entscheiden.
Tipps und Grundlagenwissen zu Tengwar findest du hier in unseren Tengwar-FAQ.
- Mon Aug 10 2009 6:40
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung: Beginne zu tun was zu kannst...
- Replies: 19
- Views: 31146
wie bekomme ich den dann in die elbische Schrift? Es kommt natürlich drauf an, aus welcher Sprache (Quenya oder Sindarin, Englisch oder Deutsch, ...) du transkribieren, also in die Schrift (die sich übrigens Tengwar nennt) übertragen, möchtest, denn es gibt verschiedene Modi für verschiedene Gelege...