Search found 1320 matches
- Mon Nov 07 2016 16:56
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
Etymologisch verwandt mit lehnen, da könnten wir eine Wurzel aus dem Middle Primitive Elvish heranziehen, ᴹ√NID lean against mit einem Suffix -mâ für ein Werkzeug. Dann hätten wir *nidmâ > S. *nint, *ninn. Meinungen? Es würde zu *nedhu werden (a-Umlaut i > e , Mutation m > v und Vokalisierung), was...
- Mon Oct 31 2016 14:00
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Thu Oct 27 2016 11:21
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Mon Oct 24 2016 16:11
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Sun Oct 23 2016 12:49
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
Es gibt aber auch sowohl book als auch leather als Item, das wäre demnach ja beides parf, und paper gibt's auch noch .. da müssten wir uns also früher oder später sowieso Gedanken um ein eigenständiges Wort für Leder machen. Okay, also Papier gab es in Mittelerde wohl nicht, deswegen würde ich das ...
- Fri Oct 21 2016 16:04
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
*thangon - flint Hier vielleicht bei genauerem Nachdenken eher *thassarn , weil das ein eher ein kleiner Stein und kein Felsen ist. Das i- in *iae wird ja halbvokalisch wie [j] gesprochen, nimmt man da dann ah oder a in *thangol a(h) iae? Ist nicht attestiert, aber i- mutiert höchstwahrscheinlich z...
- Fri Oct 21 2016 11:13
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Thu Oct 20 2016 16:21
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
helmet - castol, harn, thôl, welches davon? (Hat Tolkien denn nie mal kurz nachgeschaut, ob er schon ein Wort für etwas hat?) Ich glaube schon, es tauchen öfters mal frühe Wörter in abgewandelter Form in späten Quellen auf, es hat ihn aber wohl nicht immer zufriedengestellt. Hier würde ich thôl ver...
- Tue Oct 18 2016 13:17
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
Könntest du das nochmal kurz erläutern? Ich kann nicht ganz folgen, wie du von OS -agma auf S -aew kommst Die Cluster -akm und -agm werden einfach zu -aew , siehe z.B. taew von takmâ oder saew von sagmâ . Das k , bzw. g vokalisiert, das m wird mutiert, wird allerdings nicht zu -f [v], warum auch im...
- Tue Oct 18 2016 10:36
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
Schaufel - Ist in germanischen Sprachen ein ziemlich altes Wort, das auf Proto-Germanisch *skūflō zurückgeht, daher vielleicht eine Rekonstruktion aus √SAP dig + -mâ > PQ., CE. *sapmâ > OS. *sabma > S. *samp *Samp finde ich perfekt, nur würde *sabma zu S. *sam werden, dasselbe passiert bei labmê > ...
- Mon Oct 17 2016 21:20
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
*athragol haben wir schon für translation genommen :/ fänd ich aber tatsächlich auch ganz passend für transportation.. Möglicherweise könnten wir für translation sowas wie *athragol e-lam im Sinne von Übertragung (ha, passt sogar etymologisch!) der Sprache nehmen. Ich würde das einfach als *athrago...
- Mon Oct 17 2016 13:41
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Sun Oct 16 2016 13:43
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Sun Oct 09 2016 11:16
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
- Thu Oct 06 2016 12:42
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Minecraft auf Sindarin
- Replies: 148
- Views: 261459
In Deutsch Kopfsteinpflaster oder Pflasterstein, da kam ich nicht richtig weiter, aber dann habe ich mal einfach cobble im geologischen Sinn gefunden und das ergäbe dann Rundstein. Könnten wir also dann wie den Rotstein evtl. *corgorn nehmen? Du meinst *corgon ? Also 'cobble' ist von 'cob', was ung...