Search found 1320 matches
- Fri Apr 06 2007 11:39
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Neue deutsche Grammatik ?
- Replies: 32
- Views: 99206
Chinesisch ist seit jeher eine hochgradig analytische Sprache gewesen, früher sogar mit praktisch ausschliesslich einsilbigen Wörtern. Aber die Flexionen, die da waren - waren das Neuformierungen aus einem analytischen System oder Überbleibsel eines komplizierteren Flexionssystems? - das ist die Fr...
- Thu Apr 05 2007 13:24
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126159
Aber ich finde nichts verwerfliches daran wenn jemand nach Sindarin in tengwar fragt ihm ohne lange Erklaerungen einen tehtar-Modus aufzutischen (weder finde ich es verwerflich ihm den Beleriand-Modus anzubieten). So kann man's natürlich auch sehen. :-) Ich haette nicht uebel Lust mal einfach alle ...
- Thu Apr 05 2007 13:23
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Neue deutsche Grammatik ?
- Replies: 32
- Views: 99206
- Wed Apr 04 2007 21:57
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Sind diese Namen korrekt übersetzt ?
- Replies: 15
- Views: 34960
- Wed Apr 04 2007 18:46
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126159
Wenn jemand nach Sindarin fragt meint er vermutlich 'sowas wie A Elbereth in LOTR', wenn er nach Quenya fragt soll es so aussehen wie Namárië und wenn er nach Tengwar fragt meiner Erfahrung nach wie auf dem Ring - das ist es wo die Leute den ersten Kontakt mit den Sprachen hatten. Bei Sindarin und ...
- Wed Apr 04 2007 18:14
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Neue deutsche Grammatik ?
- Replies: 32
- Views: 99206
- Wed Apr 04 2007 15:10
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126159
- Wed Apr 04 2007 14:32
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126159
Hat das jemand behauptet? Aus dem Kontext von diesem hier: * die breite Mehrheit der Sindarin-Sprecher im 3. Zeitalter Menschen waren und man sich denen anpasst, da die meisten fiktiven Charatere ja im 3. Zeitalter angesiedelt sind folgt implizit, dass diese breite Mehrheit im 3. Zeitalter auch den...
- Wed Apr 04 2007 13:33
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126159
Woher wissen wir eigentlich so genau, dass der Tehtar-Modus im 3. Zeitalter der dominante ist? Im 'Appendix E' beschreibt Tolkien zwar die Modi, doch ich finde keine Angaben über die Häufigkeit oder Verwendung. Zum 'King's Letter' gibt es auch eine Beleriand-Version und die Kalligraphie in RGEO ist ...
- Tue Apr 03 2007 18:56
- Forum: Namen
- Topic: Rigron - richtige Übersetzung?
- Replies: 24
- Views: 57999
- Tue Apr 03 2007 14:54
- Forum: Namen
- Topic: Rigron - richtige Übersetzung?
- Replies: 24
- Views: 57999
In Ara(d)hir steckt die Vorsilbe ara- = edel und das Nomen hîr = Herr / Meister. => edler Herr Das d ist nicht richtig. Sonst wäre es eine Zusammensetzung aus arad + hîr, was so etwas wie Tagesmeister (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang) bedeuten würde Ich glaube eher, hier wurde an leniertes dî...
- Tue Apr 03 2007 14:41
- Forum: Namen
- Topic: Rigron - richtige Übersetzung?
- Replies: 24
- Views: 57999
Was ich nicht ganz verstehe: Ich habe scho bevor ich den Post gemacht habe, nachgesehen und gesehen dass Ri=Krone/Kranz, aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig? Der Stamm des Wortes ist RIG- und häufige Namenssuffixe sind -on, -ron . Also hat vermutlich jemand gedacht, dass rig-ron so erh...
- Tue Apr 03 2007 12:39
- Forum: Namen
- Topic: Gedanken zu systematischen Namensübersetzungen
- Replies: 11
- Views: 78532
Beinahe hätte ich den guten Trewin vergessen: Q Voronwe , Ad. Abrazân 'Trewin, Trewyn, Téowine' (= true friend) (SD:252,290,293) Hier hat man wohl die Situation, dass Voronwe 'steadful person' bereits früher existiert hatte und im nachhinein mit Trewin identifiziert wurde. Außerdem habe ich jetzt ei...
- Sun Apr 01 2007 18:50
- Forum: Verwaltung
- Topic: Neue Rechtschreibung
- Replies: 13
- Views: 49813
- Sat Mar 31 2007 16:49
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
- Replies: 136
- Views: 174910
Ja, wie ich auf annant gekommen bin, frage ich micht auch. In meinem Namen steckt aun ja auch drin Híronen. Oder kann es sein, dass es sich um eine alternative Form handelt. Da gibt es ja auch einige. Bsp. gwedh -> gwend (alternativ gwedhant). *Annant als alternative Form wäre allemal denkbar, aber...