Search found 608 matches
- Thu Apr 16 2009 6:11
- Forum: Namen
- Topic: Namen für P&P
- Replies: 29
- Views: 54038
Ich möchte dich darauf hinweisen, dass wir in dem von dir verlinkten Thread nie zu einem Ergebnis gekommen sind, da der Themenstarter offenbar das Interesse an der Sache verloren hat ;-) Die einzigen konkreten Vorschläge, die da gleich am Anfang kamen sind unausgereifte und noch dazu fehlerhafte Übe...
- Fri Apr 03 2009 13:58
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell
- Replies: 25
- Views: 25719
- Fri Apr 03 2009 10:24
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Namensübersetzung + Schrift für Ivana / Johanna
- Replies: 8
- Views: 16357
- Fri Apr 03 2009 10:03
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Namensübersetzung + Schrift für Ivana / Johanna
- Replies: 8
- Views: 16357
Entschuldige, das liess aber deine Anfrage nicht erkennen, ob du schon so weit bistIvana wrote:ja soweit bin ich auch schon ^^ danke trotzdem..
Da könntest du hier mal nachsehen.Hmm jetzt bräucht ich nur noch die richtigen Symbole dafür
- Fri Apr 03 2009 9:30
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Namensübersetzung + Schrift für Ivana / Johanna
- Replies: 8
- Views: 16357
- Fri Apr 03 2009 8:55
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell
- Replies: 25
- Views: 25719
Und Aran, warum hast du mir nicht gleich diese Verbesserungen vorgeschlagen bzw. begründet? WIe ich schon sagte, ich bin totaler Sindarin-Laie. Statt nun also den Besserwisser zu spielen, könntest du dein Wissen auch einfach anbringen und dafür etwas Dank kassieren. Immer locker bleiben. Zunächst m...
- Fri Apr 03 2009 8:45
- Forum: Andere Sprachen
- Topic: Agental suffixes and gender distinction in the Qenya Lexicon
- Replies: 7
- Views: 31554
Und bei Deiner ersten Verbesserung vertust Du Dich meiner Meinung nach, denn es handelt sich um mehrere Sprachen. Vielleicht wird es klarer, wenn man sagt: Agental and gender-distinguishing suffixes in Tolkien's invented Elvish languages (they) have been studied Nicht ganz, have been bezieht sich a...
- Thu Apr 02 2009 16:05
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell
- Replies: 25
- Views: 25719
- Tue Mar 31 2009 19:53
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 49998
- Tue Mar 31 2009 14:14
- Forum: Namen
- Topic: namen aus narben, schicksalsschlag, trauer und Daniela?
- Replies: 19
- Views: 37051
- Sun Mar 29 2009 18:45
- Forum: Namen
- Topic: namen aus narben, schicksalsschlag, trauer und Daniela?
- Replies: 19
- Views: 37051
- Thu Mar 26 2009 9:01
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 270733
- Sat Mar 21 2009 22:17
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55266
- Fri Mar 20 2009 20:23
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55266
- Wed Mar 11 2009 18:15
- Forum: Namen
- Topic: brauche hilfe bei namensübersetzung: Lilly, Frank, Jonas
- Replies: 29
- Views: 46234
was würdest du mir denn empfehlen? bin immer für einen guten rat oder tip von aussen offen, wichtig ist für mich persönlich das ich es sprechen kann und das es mir optisch gefällt Ich wuerde dir (ganz allgemein, aber erst recht in dem speziellen Fall mit dem Freund) von einer Uebersetzung gaenzlich...