Das ist ironisch oder?Da es sich hierbei um einen orthografischen Modus handelt, braucht man es in der Tat.
Search found 285 matches
- Mon Mar 23 2009 17:02
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Deutsch in Tengwar
- Replies: 48
- Views: 199013
- Sun Mar 22 2009 11:48
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Deutsch in Tengwar
- Replies: 48
- Views: 199013
- Tue Mar 17 2009 22:21
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Der Tengwar Foto-Thread
- Replies: 70
- Views: 118856
- Tue Mar 17 2009 20:24
- Forum: Namen
- Topic: Name(n) - Quenya: Wolfs-/Tiermagier
- Replies: 17
- Views: 32708
- Tue Mar 17 2009 20:11
- Forum: Namen
- Topic: Name(n) - Quenya: Wolfs-/Tiermagier
- Replies: 17
- Views: 32708
- Tue Mar 17 2009 20:06
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Der Tengwar Foto-Thread
- Replies: 70
- Views: 118856
- Tue Mar 17 2009 20:02
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Sindarin Fragen
- Replies: 33
- Views: 55234
Es ist nicht falsch:Johanna und hanna bedeutet das gleiche wie annina??? hä???
(Quelle)ANNIINA
Gender: Feminine
Usage: Finnish
Finnish diminutive of ANNA
Annina ist wie Johanna und Anna eine weitere Form von Hannah.
- Tue Mar 10 2009 18:54
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "Folge deinem Herzen
- Replies: 6
- Views: 10450
Mag provokant erscheinen, dennoch kann ich's mir nicht verkneifen:
http://www.seit-seid.de/
http://www.seit-seid.de/
- Tue Mar 10 2009 15:13
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
- Replies: 10
- Views: 11655
- Sun Mar 08 2009 23:40
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 49974
- Sun Mar 08 2009 23:36
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
- Replies: 8
- Views: 16905
QuelleDREAM (noun) olor, olórë, lor; DREAMY olosta, olórëa -LOS, LT1:259, LotR:488 cf. Letters:308, UT:396
- Sun Mar 08 2009 19:02
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
- Replies: 8
- Views: 16905
- Thu Mar 05 2009 17:56
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 49974
- Thu Mar 05 2009 15:17
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: In dem Wald ist eine Lichtung
- Replies: 42
- Views: 49974