Search found 324 matches
- Mon Aug 10 2009 21:10
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Bin auf Hilfe bei der Übersetzung angwiesen
- Replies: 11
- Views: 18411
Betreffend der Kontolle. Wo finde ich einen Profi? Wo sonst, wenn nicht hier? Hier tummeln sich einige Leute, die wirklich eine Menge Ahnung davon haben. Wobei ich mich selbst nicht zu diesem besonderen Kreis zählen möchte. Zeig uns mal die Bilddatei, dann können wir gemeinsam drüber schauen, ob de...
- Mon Aug 10 2009 16:11
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription: Robin James
- Replies: 9
- Views: 16322
Nach machs letztem Post scheint mir Deine jetzige Version richtig zu sein (bis auf das fehlende _e_ :wink:), wobei es mit silme nicht falsch wäre. Den Punkt für das stumme E bekommst du übrigens mit ALT+0200 (für diesen Tehta mit zwei Luvar, für die anderen gibt es andere Kombinationen). Einfach die...
- Sat Aug 08 2009 16:56
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription: Robin James
- Replies: 9
- Views: 16322
- Wed Aug 05 2009 21:06
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tengwar auf Internetseiten
- Replies: 28
- Views: 46580
- Mon Aug 03 2009 19:42
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tengwar auf Internetseiten
- Replies: 28
- Views: 46580
- Fri Jul 31 2009 15:04
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "mit der Liebe im Herzen"
- Replies: 2
- Views: 5102
Ein Vorschlag aus dem Stehgreif: Meleth vi guren. Wörtlich Liebe in meinem Herzen . Bitte verbessert mich, ich habe das mal spontan hingeschrieben. Bei Übersetzungen tu ich mich leider immer noch schwer :? Dienstleister? Eigentlich nicht, höchstens liebe Leute, die es ganz umsonst machen. Allerdings...
- Fri Jul 31 2009 14:47
- Forum: Verwaltung
- Topic: Moderatoren gesucht!
- Replies: 252
- Views: 438507
Schau mal hier, weiter oben auch noch in einer anderen Schreibung.
- Wed Jun 24 2009 14:42
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung: Sohn der Schwerter, Klingentänzer
- Replies: 32
- Views: 39228
- Wed Jun 17 2009 12:18
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung : Mein Geliebter, niemals vergessen
- Replies: 16
- Views: 23161
Das bedeutet, einen Text in z. B. deutscher Sprache mit einer anderen Schrift zu schreiben, also statt lateinischer Schrift beispielweise kyrillisch, arabisch oder in Tengwar. Die geschriebenen Worte bleiben aber deutsch. Übersetzen nennt man es, wenn man eine Bedeutung von einer Sprache in die ande...
- Sun Jun 14 2009 17:28
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sebastian
- Replies: 25
- Views: 37942
- Wed Jun 10 2009 17:03
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sebastian
- Replies: 25
- Views: 37942
- Wed Jun 10 2009 14:55
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sebastian
- Replies: 25
- Views: 37942
- Wed Jun 10 2009 12:41
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sebastian
- Replies: 25
- Views: 37942
Sieht aus, als hättest Du den Beleriand-Modus und den General Use vermischt. anga und and o stehen im Beleriand-Modus für die Buchstabenkombinationen _ng_ und _nd_. Also zum Beispiel in dem Wort gwend , dort werden die beiden letzten Buchstaben durch das Zeichen ando dargestellt. Im General Use steh...
- Wed Jun 10 2009 10:19
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sebastian
- Replies: 25
- Views: 37942