Search found 370 matches
- Tue May 22 2012 22:06
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Übersetzungshilfe (Familie und Freunde bedeuten...)
- Replies: 7
- Views: 11920
Hallo cat! Zunächst einmal, woher stammen deine Übersetzungen? Hast du ein bestimmtes Wörterbuch, das du benutzt? Einige deiner Übersetzungen stimmen meiner Ansicht nach noch nicht so ganz, z.B. kenne ich statt nose eher nos(s) für Familie oder Clan . Meleth für Liebe ist gut, bei thal bin ich mir n...
- Thu May 10 2012 17:48
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: bald
- Replies: 3
- Views: 7014
- Thu May 10 2012 15:05
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: bald
- Replies: 3
- Views: 7014
bald
Hallo zusammen, gibt es schon eine Sindarin-Übersetzung für "bald" ? Quenya rato , Sindarin vielleicht rath , rad , rod , ... ? (Herleitung aus Quenya habe ich noch nie gemacht :? ) Ich würde gern "Bald ruhst auch du." übersetzen: [auch] sedhithog [bald]. - "auch" fehlt...
- Fri May 04 2012 21:42
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Frage zur Konjugation von Verben
- Replies: 5
- Views: 19971
Hallo Cyros, Die zweite Person mit -g bzw. -gir steht in meiner Version des Pedin Edhellen, und diese ist auch, soweit ich weiß, geläufiger als die mit -ch - jedenfalls begegnet mir die ch -Variante ziemlich selten. In den HdR-Filmen von Peter Jackson wird zum Beispiel -ch in sämtlichen Sindarin-Dia...
- Sat Mar 31 2012 14:02
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Kleiner Text für Kanon
- Replies: 3
- Views: 15525
- Fri Mar 30 2012 21:15
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Das Wort "Glaube" in Tengwar stimmt das so.
- Replies: 7
- Views: 18174
- Fri Mar 30 2012 21:04
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Kleiner Text für Kanon
- Replies: 3
- Views: 15525
Kleiner Text für Kanon
Hallo zusammen! Wo ich bisher immer bei Sindarin geblieben bin, fange ich nun nach und nach an, mit Quenya herumzuexperimentieren und habe versucht, einen winzig kleinen Text zu übersetzen, den ich als Kanon vertonen möchte: Ruhe mit uns! Die Nacht ist kalt, doch unser Feuer ist hell und warm. (Ist ...
- Tue Mar 27 2012 22:07
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: ilu und quettar.
- Replies: 2
- Views: 7901
- Sun Mar 11 2012 17:43
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
- Replies: 9
- Views: 15869
- Sun Mar 11 2012 16:03
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
- Replies: 9
- Views: 15869
- Fri Mar 09 2012 17:46
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
- Replies: 9
- Views: 15869
Hm.. voll und ganz kann ich immer noch nicht zustimmen, dass das eine orthographische Schreibweise ist. Du würdest nach deiner Methode ja Wörter anders schreiben, die im Deutschen orthographisch identisch, aber nicht homophon sind: Lache (Syn. für Pfütze) → Lache (ugs. für die Art, wie eine Pe...
- Fri Mar 09 2012 1:17
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
- Replies: 9
- Views: 15869
Danke für deine ausführliche Antwort! Die Verwendung der verlängerten Tengwar für ts, pf und kx leuchtet mir ein. Könnte ich einige Beispiele für Deine Verwendung eines Unterstrichs unter Calma, Herma und Hwesta bekommen? Das konnte ich nicht ganz nachvollziehen. Oder meinst Du da z.B. den Unterschi...
- Sun Mar 04 2012 23:32
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
- Replies: 9
- Views: 15869
Einheitliche Transkription fürs Deutsche?
Hallo zusammen! Es gibt eine Sache, die mich einfach mal interessieren würde: Wenn Ihr Deutsch in Tengwar schreibt, welche Tengwar nehmt ihr für welche Laute? Ich würde gern mal meine übliche Schreibweise mit Eurer vergleichen und eventuell Alternativen finden. Ich nenne einfach mal einige Merkmale ...
- Thu Feb 09 2012 13:14
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Maenas - Richtig geschrieben/übersetzt??
- Replies: 20
- Views: 33352
Hallo satiine, mache auch lieber den Zwischenschritt und schreibe die Zeichen erst einmal auf ein Blatt Papier, danach erst am Computer. Das ist hilfreich, denn wie die Zeichen mithilfe eines Tengwar-Fonts am PC einzugeben sind, ist für Anfänger häufig ziemlich verwirrend. Du bist ja auch auf die &q...
- Sun Jan 22 2012 23:01
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Korrektur einer Transkription
- Replies: 19
- Views: 35563
Also im oberen Abschnitt lese da folgendes: * milda* [...] * * matwis * [...] * * julikinder * (Mit den Zahle kenne ich mich nicht aus, darum habe ich die ausgelassen; da muss jemand anders mal drüberschauen ^^) Grundsätzlich würde ich Dir die Schreibweise VK empfehlen, die ist die üblichste. KV wir...