Die Suche ergab 189 Treffer

von *taurwen*
Di Jun 29 2010 8:35
Forum: Schriftsysteme
Thema: Mein erstes Tattoo,bitte um mithilfe...
Antworten: 3
Zugriffe: 5499

Hallo hannahboecker, schau doch erst einmal hier hinein. http://www.sindarin.de/index.html Dort kannst du zumindest die Worte, die du benötigst, heraussuchen. Wenn du dich noch ein bisschen mehr interessieren möchtest, kannst du auch die Grammatikabteilung besuchen, damit du eine Idee davon bekommst...
von *taurwen*
Mo Jun 28 2010 12:31
Forum: Schriftsysteme
Thema: Zusammenlegung Transkriptionen (Micha)
Antworten: 5
Zugriffe: 7247

nochmal hallo: auch auf die gefahr hin, dass ich nerve, aber hier ist mein versuch in sandarin. habe den hier irgendwo genannten link auf die seite von per lindberg verfolgt. das finde ich auch alles ziemlich nachvollziehbar. nur: wenn man diese schreibweise und die von tengwar anatar vergleicht,.....
von *taurwen*
Mo Jun 28 2010 12:22
Forum: Schriftsysteme
Thema: Zusammenlegung Transkriptionen (Micha)
Antworten: 5
Zugriffe: 7247

Zusammenlegung Transkriptionen (Micha)

Mal ganz nebenbei: Du brauchst nicht für jeden neuen Versuch ein neues Thema aufzumachen, Micha. Da geht die Übersicht ein wenig verloren. Ich weiß nicht, ob die Mods da was zusammenpacken möchten, sollen sie selbst entscheiden. Nur so ein kleiner Hinweis von meiner Seite. Guter Vorschlag. Ich vers...
von *taurwen*
Di Mai 18 2010 10:32
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Künstlerbuch
Antworten: 4
Zugriffe: 3673

Sieht gut für mich aus, aber ich bin auch kein Profi.
von *taurwen*
Di Apr 27 2010 9:49
Forum: Schriftsysteme
Thema: Tengwar Schrift (Sindarin) als Tattoo
Antworten: 4
Zugriffe: 7202

Hallo Salvo,

wenn ich den Link, den du in deinem letzten Post angegeben hast, anklicke, komme ich leider nirgendwo hin.
von *taurwen*
Mo Apr 19 2010 9:18
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Namen aus Sindarin übersetzen (von Jean-Louis Fetjaine)
Antworten: 11
Zugriffe: 7565

Re: Namen aus Sindarin in Deutsch übersetzen

Hey, :) ich lese gerade ein Buch von Jean-Louis Fetjaine, der in einem Interview gesagt hat, dass einige Namen der Figuren aus dem Sindarin kommen, damit sie eine Bedeutung haben. Calen (hab ich als grün gefunden, ist das richtig?) Ithilion Narwain Mal eine Frage ganz anderer Art. Wenn dieses Buch ...
von *taurwen*
Do Apr 15 2010 11:24
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Hilfe bei Übersetzung für Tattoo (Du lebst nur einmal)
Antworten: 6
Zugriffe: 4418

Doch, bestimmt.
Nur ein klein wenig Geduld.
von *taurwen*
Mo Apr 12 2010 9:45
Forum: Verwaltung
Thema: Technische Probleme?
Antworten: 85
Zugriffe: 134958

Neuerdings erscheint die Meldung bei mir auch, wenn ich einen Beitrag schreibe.
Sonst ist das nur passiert, wenn ich eine PN geschickt habe.
Lustigerweise nur dann, wenn ich Eryniel eine geschickt habe.
Eirien hat geschrieben:*nachkuck* Tatsächlich! *10xgesendete Nachricht lösch*
Hihi.... kennich
von *taurwen*
Mi Mär 17 2010 14:05
Forum: Verwaltung
Thema: Forum wieder verfügbar
Antworten: 2
Zugriffe: 16007

Wisst ihr, was gestern mit dem Forum los war?
Heute komme ich zwar wieder rein, aber PNs kann ich nicht schreiben. :-/

Besser gesagt: Ich bekomme eine Meldung, dass der Server? im "Debug-Mode" ist.
Bei diesem Beitrag war das auch so.
von *taurwen*
Fr Mär 12 2010 10:13
Forum: Verwaltung
Thema: Moderatoren gesucht!
Antworten: 252
Zugriffe: 227259

*kicher* hätte ich nicht gedacht, dass ich mich hier mal grün und fett gedruckt sehen würde. ;)
von *taurwen*
Fr Mär 05 2010 13:25
Forum: Verwaltung
Thema: Moderatoren gesucht!
Antworten: 252
Zugriffe: 227259

Ich habe wirklich schon ein schlechtes Gewissen, dass ich mich bisher erfolgreich gedrückt habe.
Falls ihr niemand anderen findet, der/die ganz wild drauf ist, melde ich mich hiermit für den Job.
Werde allerdings erst wieder ab dem kommenden Donnerstag Netzanschluss haben.
von *taurwen*
Do Feb 25 2010 11:06
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Träume nicht dein Leben,...
Antworten: 14
Zugriffe: 8584

Na ja, so ganz richtig ist das nicht, fürchte ich. Träume => oltha dein => lin nicht Leben (da ich ja das Verb verneinen soll) => ú-guil Wie weiter oben schon von Eirien und Aran geschrieben wurde, darft du nicht den Plural von Traum-> Träume (der Plural hieße übrigens dann elei ) nehmen, sondern de...
von *taurwen*
Di Feb 23 2010 15:09
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: "Ich kann dich vor dem Feind beschützen"
Antworten: 9
Zugriffe: 7477

Und dann weiß ich nicht, ob man faeg = 'mean, contemptible' unbedingt mit "das Böse" übersetzen kann, da wäre vielleicht ûm = 'bad,evil' besser, oder ogol = ' wicked , evil, bad'. Oh, gut, dass du das sagst. Dann kann ich das Örtchen im Sauerland gar nicht mehr ûme nennen, sondern muss besser ogole...
von *taurwen*
Mo Feb 22 2010 10:42
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: "Ich kann dich vor dem Feind beschützen"
Antworten: 9
Zugriffe: 7477

Wenn sich bei der i-Umlautung nichts geändert hat, müsste es meines Wissens
Pelin und ú-belin heißen.
von *taurwen*
Mo Feb 08 2010 13:55
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Übersetzungshilfe- Du bleibst mir das Wichtigste
Antworten: 2
Zugriffe: 2538

Hallo Caleb, ich bin zwar wahrlich nicht mehr auf dem Laufenden, was Übersetzungshilfen angeht, versuche es aber trotzdem mal. > Dan.. le derig (abgeleitet von 'dar' -bleiben) nin i main. Ich glaube, das Verb dar- ist nicht das, was in deinem Sinn wäre. main ist ein Adjektiv. Da müsste noch was hint...