Search found 1320 matches

by Roman
Sun Jun 17 2007 22:19
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: eine Zeile Shakespeare übersetzen
Replies: 9
Views: 15135

Was mich stutzig macht, das ist die Tatsache, dass aus a i vellen nicht genau hervorgeht, ob damit "ich (bin/werde) geliebt" oder "ich (habe) geliebt" gemeint ist. Oder ist das klar, dass nur "sein" ausgelassen werden kann? Mit anderen Worten: Wie übersetze ich: 1. &qu...
by Roman
Sun Jun 17 2007 15:50
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
Replies: 136
Views: 175637

Ich gebe nur zu bedenken, dass du in den vorigen Abschnitten so/se/sa verwendet hast. E stammt aus viel späterer Zeit
Aus welcher Zeit stammen denn (*)so/se/sa?
by Roman
Sun Jun 17 2007 15:46
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung Zwergenfreund
Replies: 17
Views: 29581

Hmm.... ich hätte jetzt vermutet, dass -ndil von NDIL kommt und daher verhält wie NDER (S. dîr, Q. nér). Aber dann müßte es im Quenya ja -nil heißen. Confused Und dann gibts ja da noch -ndur... In Quenya ist kein ND- am Wortanfang nicht erlaubt, aber in Wortmitte schon, daher nildo/nilmo, nilme 'fr...
by Roman
Thu Jun 14 2007 17:44
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung Zwergenfreund
Replies: 17
Views: 29581

Angesichts von Eredvyrn würde ich das "d" drinbehalten: *Hadhodvellon , in Quenya ganz klar *Casardil . Casar bzw. Hadhod ist auch so ziemlich das einzige höfliche Wort; als zweites gibt es noch den umschreibenden Klassenplural Gonnhirrim 'Masters of Stone' (Silm), also *Mellon Gonnhirrim,...
by Roman
Tue Jun 12 2007 0:54
Forum: Quenya-Grammatik
Topic: Vinyar Tengwar #49
Replies: 2
Views: 17996

Quenya text concerning Elvish ambidexterity
Ambidexters Sentence (AS)
Was denn nun - text oder sentence? Auf jeden Fall *schon mal Sektkorken knallen lass*.
by Roman
Tue Jun 12 2007 0:46
Forum: Namen
Topic: nachnamen übersetzen
Replies: 19
Views: 53338

Aragorn bezeichnet sich im King´s Letter ja auch mit "Arathornion" (Sohn Arathorns) und nicht mit einem Sippennamen - oder wie auch immer man einen heutigen Nachnamen definieren möchte. Im Sinne von Tolkien ist es also im Grunde müßig, einen solchen zu übersetzen, ganz egal, was er nun he...
by Roman
Sun Jun 10 2007 20:38
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Laer Beren a Lúthien... schon wieder ;)
Replies: 6
Views: 13740

A ereb ah ereb ? im 'olvath nyrn im ist doch "zwischen"; trî 'olvath / trîn golvath ? gûr în haul So hob er sein eigenes Herz.. Thianner gwathui aphadol Das finde ich etwas schwer zu verstehen.. Vielliecht thianner morchaint aphadol oder thianner sui gwaith aphadol ? Zu dem alten (falls d...
by Roman
Thu Jun 07 2007 22:05
Forum: Schriftsysteme
Topic: "Belegaer" in Tengwar
Replies: 18
Views: 34879

Übrigens ist meines Wissens von diesem ursprünglichen schwächeren r so gut wie gar nichts bekannt: Weder wo es auftrat noch wie es sich entwickelte. Oder gibt es noch andere Stellen ausser Anhang E, wo Tolkien näher darauf eingegangen wäre? Nein, aber Orophin hat eine Sache angesprochen, die ich au...
by Roman
Sun Jun 03 2007 16:35
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung kurzes Gedicht
Replies: 23
Views: 39447

Angesichts der mir bekannten Quellenlage scheint mir eine S.- Konstruktion auf der Linie von Maia / ?Máya eher sehr problematisch, unabhängig von Saurons storyinternem Verhalten oder von der Semantik seines Namens. Wir wissen manchmal mehr, als wir zu wissen glauben. ;) In dem Fall ist der Stamm MA...
by Roman
Sat Jun 02 2007 17:36
Forum: Quenya-Grammatik
Topic: Respektiv
Replies: 1
Views: 17203

Kann mir jemand erklären, wo der Unterschied zwischen Lokativ und Respektiv liegt? Ich kann jedenfalls keine Unterschiede in der Verwendung erkennen... Nun, wir wissen nicht genau, wie der Respektiv verwendet wird. Im Plotz-Brief taucht er einfach in der Deklinationstabelle auf ohne eine Erklärung....
by Roman
Sat Jun 02 2007 12:18
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Vokabel
Replies: 47
Views: 76817

Aber leider sind insbesondere im Quenya wenige Vokabeln vorhanden, so dass man bei Übersetzungen immer wieder auf Umschreibungen zurückgreifen muss. Quenya hat das grösste Vokabular von allen Sprachen Tolkiens. ;) Alle drei Wörter sind attestiert: Ring: corma (LotR) Krone: ríe (VT46:11) Thron: maha...
by Roman
Thu May 31 2007 12:13
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Aussprache
Replies: 4
Views: 12036

Leider ist der Klang nicht sehr elbisch Dieser Laut ist zwar wahrscheinlicher, aber nicht wirklich elbisch im Klang... Wer bestimmt denn, was sich "elbisch" anhört und was nicht? Doch wohl der Erfinder der elbischen Sprachen und nicht du.. 1) Das typische Tiroler ch aber nicht so hart. Al...
by Roman
Wed May 30 2007 9:13
Forum: Verwaltung
Topic: Moderation bei Kontroversen
Replies: 9
Views: 33789

zu kontroversen Situationen: - Wenn ein Sachverhalt einseitig dargestellt wird, ohne auf andere Möglichkeiten einzugehen, insbesondere eine persönliche Interpretation als einzig mögliche präsentiert wird, sollte man natürlich eingreifen und die Kontroverse kurz darstellen. Da sind wir uns hoffentli...
by Roman
Tue May 29 2007 16:56
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung kurzes Gedicht
Replies: 23
Views: 39447

"egladil" steht als "Lichtwesen" in diesem Lexikon: http://www.beepworld.de/members34/nandriellaurifea/index.htm Aber vielleicht haben die es ja auch falsch geselen, weil die "angle"-Erklärung scheint einleuchtend Auf der Seite steht ganz groß ein falscher Satz von Kre...
by Roman
Sat May 26 2007 19:27
Forum: Schriftsysteme
Topic: Darstellung von "ich liebe dich" in Sindarin
Replies: 17
Views: 48001

Gewiss nicht! So etwas habe ich auch nie behauptet. Schade, dann sage ich es - als Moderator. Die lange Erklärung ist hier . Tatsächlich fand ich deine erste Aussage in der Schreibweise, bei der wir wissen, dass sie von den Elben verwendet worden ist, und dann in der Schreibweise, bei der wir wisse...