Die Suche ergab 158 Treffer

von balvadhor
Di Mär 05 2013 22:48
Forum: Schriftsysteme
Thema: Raphael in Tengwar
Antworten: 4
Zugriffe: 6192

Hallo Tavaron,
für "Raphael" findest du hier zwei orthografische Modi, bei denen du dich an die Rechtschreibung halten kannst... Damit sollte es dir eigentlich leichter fallen. :wink:
von balvadhor
Mo Mär 04 2013 22:37
Forum: Schriftsysteme
Thema: Magor
Antworten: 6
Zugriffe: 7402

Hallo Sheldon, was du meinst ist keine Übersetzung. Die macht man von einer Sprache in eine andere. Du willst eine Transkription machen, also eine Umschrift in ein anderes Zeichensystem. Wenn du in die Tengwar-FAQ schaust, findest du nicht nur ein paar Regeln, was deine Mitarbeit hier im Forum angeh...
von balvadhor
Do Feb 21 2013 22:21
Forum: Schriftsysteme
Thema: Zwei Herzen in Liebe vereint
Antworten: 3
Zugriffe: 9964

Bei dem Anderen brauch ich dann wohl noch ne weile, da ich ein absoluter englischnoob bin und mich erstmal durch das ganze geschreibsel fressen muss Sad. Habs jetzt auch schon mehrfach versucht dieses Schriftbild zu installieren, aber es geht einfach nicht. Naja, hab ich wohl Pech gehabt, trotzdem ...
von balvadhor
Do Feb 21 2013 1:27
Forum: Schriftsysteme
Thema: "Ewigkeit/Eternity" in Sindarin und Quenya
Antworten: 7
Zugriffe: 7854

Auf der Seite tengwar.info gehen manche Seiten ja leider nicht mehr. Ich fürchte die Seiten gehen noch nicht . Mach hat die weiteren Modi wohl noch nicht fertig... sowas entwickelt sich ja nicht von selbst. Müsste ich denn die englische Orthographie die dort angesprochen wird verwenden, wenn ich "E...
von balvadhor
So Feb 17 2013 23:26
Forum: Schriftsysteme
Thema: "Ewigkeit/Eternity" in Sindarin und Quenya
Antworten: 7
Zugriffe: 7854

Hallo Epona, wenn ich dich richtig verstehe, möchtest du zum einen die Übersetzungen für das Wort " Ewigkeit " in Sindarin und Quenya haben. Auf Sindarin findest du hier auf der Seite deine Vokabel, nämlich als uir . Auf Quenya findest du hier deine Vokabel, nämlich als oire . Und ja, die Wörter sin...
von balvadhor
Sa Feb 16 2013 0:07
Forum: Schriftsysteme
Thema: Selbstversuch übersetzen
Antworten: 3
Zugriffe: 5542

Hallo Jao, ich persönlich habe zu Anfang einfach mit Bleistift auf einem Blatt Papier rumgekritzelt. Man macht eh ständig Fehler, die sich beim Üben dann leichter korrigieren lassen. Kalligrafien mit Federhalter und Tinte oder Tusche habe ich erst später angefangen, als ich nicht mehr über jedes Zei...
von balvadhor
Do Feb 07 2013 11:19
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: "Wir müssen weiter" auf Sindarin?
Antworten: 6
Zugriffe: 4547

Hallo Tirawen,

du könntest weitergehen durch weggehen ersetzen:
weggehen: vb gwanna- (Ety/397).

Oder du stellst den Satz um zu:
"Wir müssen diesen Ort verlassen!"
Dazu müsstest du mehr finden... :)
von balvadhor
Mo Feb 04 2013 15:51
Forum: Schriftsysteme
Thema: Beleriand u. Quenya Modi, bitte Hilfe/Korrektur
Antworten: 8
Zugriffe: 9403

Also mir ist beim durchsehen nur ein Tippfehler aufgefallen:

Aus Maitimo hast du in deiner zweiten Version Maitivo gemacht. :wink:

Ansonsten sieht alles richtig aus.
von balvadhor
Fr Feb 01 2013 22:07
Forum: Schriftsysteme
Thema: Beleriand u. Quenya Modi, bitte Hilfe/Korrektur
Antworten: 8
Zugriffe: 9403

Laut King's Letter, Version 1 scheint es nicht falsch geschrieben zu sein.

Perhael schreibt Tolkien da genauso:

Code: Alles auswählen


Bei Iorhael im gleichen Text steht das yanta allerdings als Tehta:

Code: Alles auswählen


von balvadhor
Mi Jan 23 2013 13:55
Forum: Schriftsysteme
Thema: erster Versuch, ein paar Quenya-Wörter zu transkribieren
Antworten: 4
Zugriffe: 6703

Hallo Noriel, das sieht doch schon ganz gut aus. :) Was die Vokabeln selbst angeht, kann ich dir nicht helfen, aber ich habe auch nochmal über die Umschriften geschaut. Nur noch ein paar Kleinigkeiten: síve - da hast du versehentlich zweimal "e" geschrieben. Das erste sollte doch ein "i" sein: ...
von balvadhor
So Jan 20 2013 0:16
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Elbische Schriften !
Antworten: 3
Zugriffe: 5135

Ich würde z.B gerne Theodens Ansprache oder aber auch nur worte gerne in geschriebener Schrift können/haben , wie auch immer .. :) Hallo Eomund, ich versuche mal eine Antwort und hoffe ich verstehe dich richtig. Du scheinst dich ernsthaft zu interessieren und suchst Seiten um dich erstmal "einzules...
von balvadhor
Sa Jan 19 2013 23:34
Forum: Schriftsysteme
Thema: Transkription im Englisch-Modus (General Use)
Antworten: 45
Zugriffe: 33340

Noriel hat geschrieben:"...for you to (do sth.)" = "...auf dass du (etw. tust)"
Ok, ok, hab verstanden, was du meinst... aber dass mir der Teil der Zeile nichtmal ins Auge gefallen ist, sollte Antwort genug sein. Ich würde es genau so lassen. :wink:
von balvadhor
Fr Jan 18 2013 23:48
Forum: Schriftsysteme
Thema: Transkription im Englisch-Modus (General Use)
Antworten: 45
Zugriffe: 33340

Mal eben zu dem Englischen, bevor ich da was transkribiere, was sprachlich falsch ist. Die 3. Zeile "for you to bring them to life" soll bedeuten "auf dass du sie zum Leben erweckst" Ich hoffe, das kann man so sagen? Die Konstruktion "klingt" schön in meinen Ohren, aber ist es auch korrekt? Ich hab...
von balvadhor
So Jan 06 2013 0:11
Forum: Namen
Thema: Alrun-Sindarin
Antworten: 6
Zugriffe: 9941

Wenn man deinem Namen noch ein Stück weiter folgt, kommt man über Wikipedia zu den germanischen Alrunen . Und als "Weise Frau" ergibt sich noch die Möglichkeit mit: weise : adj daur (PE/17:102); adj goll [ñg-]; adj golwen [ñg-] (Ety/377); adj idhren (Ety/361); adj noen (VT/46:9); adj sael (UT/425, V...
von balvadhor
Sa Jan 05 2013 23:35
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Ich würde dich gerne berühren, aber ich weiß nicht,...
Antworten: 11
Zugriffe: 8083

Ist vielleicht nicht perfekt, aber eventuell kann man den Satz umbauen zu "...was dann/danach folgt."?

Da gäbe es dann: aphada- vb folgen (WJ/387)...?