Search found 11 matches

by Eruvadhoren
Wed Jun 10 2009 5:11
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: wie kann ich auf die frage "man mathach" antworten
Replies: 7
Views: 16721

eine letzte frage noch.

ist die antwort "sindarin" ?
by Eruvadhoren
Wed Jun 10 2009 5:10
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: wie kann ich auf die frage "man mathach" antworten
Replies: 7
Views: 16721

achso.

ja, man sollte schon augen im kopf haben. *schaem*

ich hab gar nicht gesehen, dass das im zitat enthalten ist. <.<
ich bitte vielmals um entschuldigung. ;D
by Eruvadhoren
Wed Jun 10 2009 5:09
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: wie kann ich auf die frage "man mathach" antworten
Replies: 7
Views: 16721

achso.

hmm, "man mathog"

okay, und wie kann ich jetzt darauf antworten?
by Eruvadhoren
Tue Jun 09 2009 21:22
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: wie kann ich auf die frage "man mathach" antworten
Replies: 7
Views: 16721

wie kann ich auf die frage "man mathach" antworten

seid gegrüßt meine elbischen freunde. :] wie die überschrift schon lautet, würde ich gerne wissen, wie man auf die frage "man mathach" sprich : wie geht es dir? antworten kann, da ich in der grammatik und nach stundenlangem googlen leider auhc nichts gefunden hab. würde mich um hilfe sehr ...
by Eruvadhoren
Tue May 19 2009 18:00
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Elbische Nachnamen...
Replies: 4
Views: 11552

sooo. ich hab dir jetzt mal lieberweise ein paar vokabeln aus dem sindarin - deutsch wörterbuch rausgesucht, die dir vllt helfen könnten. Träne: s nîn; s nîr <n>. tränenreich: adj nîd; adj níniel. traurig: adj dem; adj naer; adj nûr. Anblick: s thîr. anblicken: vb glinna-. blicken (zu jdm./etw.): vb...
by Eruvadhoren
Tue May 19 2009 17:53
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

okay danke.

ich bedanke mich für die freundliche hilfe. :]
by Eruvadhoren
Sun May 17 2009 19:46
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

ahhh. gut das ich hier soviel versteh. ;D aber ist echt mal nett wie viel mühe ihr euch für sowas macht. beeindruckend. ich hoffe mit viel arbeit und laaangem lernen hab ich´s auch mal i.-wann so drauf wie ihr. ;D nur weiß ich jetzt leider noch immer nicht, wie ich die verben zu meinen sätzen anpass...
by Eruvadhoren
Sun May 17 2009 12:28
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

Das Herr, soll eig. gott darstellen, bzw eine göttliche macht.

also wie würde denn jetzt der erste satz lauten? :/
by Eruvadhoren
Sat May 16 2009 15:47
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

Weiters: Meinst du mit "Erbarme Herr" (auf Deutsch) eigentlich "Erbarme dich , Herr", bzw. sinngemäß etwas Ähnliches wie: "Vergib mir / verzeih mir, Herr" ? jap, genau das mein ich. Ansonsten generell: Wenn es für irgendwelche deutschen Sätze keine attestierten Sindari...
by Eruvadhoren
Sat May 16 2009 9:43
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

soo, ich hab denn mal hier die vokabeln rausgesucht. ich weiß allerdings nicht, welche ich davon nehmen muss. stehn ja für jedes wort ein paar mehr. :/ Herr: s aran <erain>; s brannon <brennyn>; s hîr <h>. Zorn: s brass; s rûth. Dunkler (dunkle Person): s morben <m>. Meister: s herdir <hirdir>; s he...
by Eruvadhoren
Sat May 16 2009 8:06
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: übersetzung von gebeten etc.
Replies: 14
Views: 15571

übersetzung von gebeten etc.

Seid gegrüßt große gelehrten. ;D Ersteinmal danke, dass ihr euch hier die mühe mit dem forum macht, find ich echt klasse das es so hilfsbereite leute wie euch gibt. :] Ich habe leider keinerlei kenntnisse nur das "sindarin - deutsch" wörterbuch, bin noch seehr neu hier und würde mich um ei...