Search found 4 matches

by Nolwen
Sat Mar 15 2008 14:04
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Nolwens Übungsthread
Replies: 5
Views: 11564

wow, danke für die ausführliche hilfe!

Das mit dem Satz ist nicht so schlimm... dann lass ich es einfach mal so stehen!
by Nolwen
Fri Feb 22 2008 16:59
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Nolwens Übungsthread
Replies: 5
Views: 11564

Das mit dem síla wusste ich^^ ich habe alle "akzente" weggelassen. Wegen dem "i-annon síla mi calad": setzt man das Verb wie im deutschen? ich dachte es kommt immer an das ende des satzes? dann wärd ja noch einfacher! ich habe jetzt noch 2 sätze, von denen ich finde dass der Plur...
by Nolwen
Fri Feb 22 2008 15:37
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Nolwens Übungsthread
Replies: 5
Views: 11564

Nolwens Übungsthread

Also ich hab mir mal ein Beispiel an Sonnchen genommen und auch einen Thread für meine Übungen aufgemacht damit ich nicht dauernd einzelne ordner aufmachen muss. ich habe mir ein buch zugelegt und übe gerade anhand davon elbisch. jetzt habe ich selber ein paar sätzchen gebildet. kann mir jemand sage...
by Nolwen
Thu Feb 21 2008 15:06
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Unübersetztes aus Herr der Ringe
Replies: 6
Views: 13587

Unübersetztes aus Herr der Ringe

Ich habe auch eine Frage. Manche elbischen Gespräche oder Worte wurden im Film nicht übersetzt, kann mir da jemand helfen? In "Die Zwei Türme" z.b. als Aragorn wieder auftaucht nachdem er über die Klippe gestürzt ist begegnet er Legolas, der ihm seinen Abendstern zurückgibt. Da wird ein Sa...