Die Suche ergab 6 Treffer

von Foedhrass
Mi Aug 03 2016 21:09
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Feinde Gondolins
Antworten: 3
Zugriffe: 6801

Einen schönen guten Abend.

Findet sich momentan tatsächlich niemand, der mir bei dem oben genannten Problem helfen könnte? :)

Liebe Grüße
Foe
von Foedhrass
Mi Jul 27 2016 18:34
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...
Antworten: 7
Zugriffe: 8036

Der sogenannte King's Letter (der längste bekannte Sindarin-Text) hat ar . Der Text war ursprünglich für die Anhänge des LotR gedacht und ist streng genommen also noch Noldorin, aber ich bin mir ziemlich sicher, auch später vereinzelt ar vorgefunden zu haben, kann ich aber gerade nicht beschwören. ...
von Foedhrass
Sa Jul 23 2016 14:06
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...
Antworten: 7
Zugriffe: 8036

smuecke hat geschrieben:ar ist Quenya, im Sindarin heißt es a und vor Vokalen ah :wink:
Oh! :D Auf sindarin.de wurde mir auch "ar" angegeben, da bin ich nicht auf die Idee gekommen, dass das eigentlich Quenya ist. :D Danke für die Aufklärung!
von Foedhrass
Sa Jul 23 2016 11:27
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Feinde Gondolins
Antworten: 3
Zugriffe: 6801

Feinde Gondolins

Hallo ihr Lieben, jetzt bräuchte ich auch noch mal Hilfe bei einer Quenya-Übersetzung. Und zwar habe ich versucht, mir etwas über den "Quenya Course" von Helge K. Fauskanger zusammenzureimen, aber mir ist nicht ganz klar, welchen Kasus ich verwenden müsste. In dem Kurs wird m.E. stark betont, dass d...
von Foedhrass
Sa Jul 23 2016 9:52
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...
Antworten: 7
Zugriffe: 8036

Hallo smuecke! Jetzt hab ich doch nach einigen Tagen glatt vergessen, zu gucken, ob es hier Antworten gab. Vielen Dank für deine Korrektur! *i chyth i fuin ah i dinnu. Gibt es eine Regel, welches Wort man für "und" nehmen kann? Du hast "ah" geschrieben, ginge da auch "ar" oder wäre das grammatisch f...
von Foedhrass
Di Jun 28 2016 20:52
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...
Antworten: 7
Zugriffe: 8036

Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...

Seid gegrüßt, (Elben-)Sprachenfreunde, vielen Dank für die Freischaltung! Ich bräuchte einmal Hilfe bei einer Übersetzung ins Sindarin, und zwar: "Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts unter den Sternen!" Mein Versuch (orientiert an sindarin.de) sieht folgendermaßen aus: Tod = gurth Feind = c...