So, ú-gerin und aním integriert, cilannen ist so betrachtet tatsächlich falsch,
der Wortstamm ist cil- und nicht cila-,
aber cilannen passt so verdammt gut rein an der Stelle *seufz*
Search found 4 matches
- Mon Aug 20 2007 12:42
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Heute hier, morgen dort
- Replies: 7
- Views: 17482
- Mon Aug 20 2007 10:22
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Heute hier, morgen dort
- Replies: 7
- Views: 17482
Re: Heute hier, morgen dort
Ui, da hast du dir ja ein ganz schönes Projekt vorgenommen! Mal sehen.... Dankeschön :-D Das härteste war, Formulierungen zu finden, die in das Melodieschema des Liedes passen, die Übersetzung konnte ich so gestalten, dass man sie zu 90% problemlos singen kann. >sìr sì, aur ennas, ir im sì, boe pad...
- Mon Aug 20 2007 1:23
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Heute hier, morgen dort
- Replies: 7
- Views: 17482
Heute hier, morgen dort
Morgääääähn... Aufgrund einer Eingebung (und akuten Schlafstörungen) habe ich gerade versucht, dieses schöne Lied von Hannes Wader zu übersetzen: http://www.aggi.de/songs/HEUTEHIE.HTM (Ich weiß, ich hab's an einigen Stellen SEHR freizügig übersetzt, gerade mit "sein" hatte ich die allbekan...
- Tue Jul 17 2007 23:06
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Hymne eines Kriegsschiffes
- Replies: 7
- Views: 16034
Hymne eines Kriegsschiffes
Da die wwWeb Library offenbar bald offline geht, hat man mich hierher empfohlen und darum bitte ich Euch, die Ihr hier weilt, um Eure Hilfe: Für einen neuen hochelbischen Adeligen habe ich einen kompletten Hintergrund und eine neue Kultur entworfen. Ein Elbenvolk, dass nach der Vertreibung aus der H...