Search found 6 matches

by sunreel
Mon Dec 30 2013 2:34
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 7
Views: 23317

aha, vielen Dank!
Die Überschneidung passt eigentlich umso besser weil's von der Bedeutung her Beides wäre - am und mit! Perfekt. :)
by sunreel
Sun Dec 29 2013 22:04
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 7
Views: 23317

Etwas verspätet Dank der Feiertage, aber vielen lieben Dank für Eure Hilfe!
*Liltanen as síre* würde ich dann aber mit *ich tanzte mit dem Fluss* übersetzen? Ich habe *as* in meinen Unterlagen als *mit / together with*.
Das passt - ich möchte nur sicher gehen. :)
Danke!
by sunreel
Fri Dec 20 2013 16:46
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 7
Views: 23317

Hallo Heledir

Vielen lieben Dank!
Schande, ich bin bei meinen Notizen zu den Wörtern verrutscht und hatte prompt Sindarin anstatt Quenya hier rein geschrieben... uff... :p
by sunreel
Fri Dec 20 2013 16:45
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 4
Views: 8808

Vielen lieben Dank! :)
Ich bin momentan um jede Antwort froh, und das hilft mir schon sehr weiter. :D
by sunreel
Fri Dec 20 2013 13:25
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 4
Views: 8808

Fluss Tänzer(in)

Hallo - vielleicht kann mir hier jemand helfen? :( Ich versuche schon seit einiger Zeit eine Übersetzung im Zusammenhang mit "Fluss" und "Tänzer" (oder Tänzerin) zu finden. Stark einengen von der Bedeutung her muss ich es nicht, es könnte ganz einfach Fluss-Tänzer sein, oder dann...
by sunreel
Fri Dec 20 2013 13:20
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Fluss Tänzer(in)
Replies: 7
Views: 23317

Fluss Tänzer(in)

Hallo - vielleicht kann mir hier jemand helfen? :( Ich versuche schon seit einiger Zeit eine Übersetzung im Zusammenhang mit "Fluss" und "Tänzer" (oder Tänzerin) zu finden. Stark einengen von der Bedeutung her muss ich es nicht, es könnte ganz einfach Fluss-Tänzer sein, oder dann...