aha, vielen Dank!
Die Überschneidung passt eigentlich umso besser weil's von der Bedeutung her Beides wäre - am und mit! Perfekt.
Search found 6 matches
- Mon Dec 30 2013 2:34
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 7
- Views: 23317
- Sun Dec 29 2013 22:04
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 7
- Views: 23317
- Fri Dec 20 2013 16:46
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 7
- Views: 23317
- Fri Dec 20 2013 16:45
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 4
- Views: 8808
- Fri Dec 20 2013 13:25
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 4
- Views: 8808
Fluss Tänzer(in)
Hallo - vielleicht kann mir hier jemand helfen? :( Ich versuche schon seit einiger Zeit eine Übersetzung im Zusammenhang mit "Fluss" und "Tänzer" (oder Tänzerin) zu finden. Stark einengen von der Bedeutung her muss ich es nicht, es könnte ganz einfach Fluss-Tänzer sein, oder dann...
- Fri Dec 20 2013 13:20
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Fluss Tänzer(in)
- Replies: 7
- Views: 23317
Fluss Tänzer(in)
Hallo - vielleicht kann mir hier jemand helfen? :( Ich versuche schon seit einiger Zeit eine Übersetzung im Zusammenhang mit "Fluss" und "Tänzer" (oder Tänzerin) zu finden. Stark einengen von der Bedeutung her muss ich es nicht, es könnte ganz einfach Fluss-Tänzer sein, oder dann...