Die Suche ergab 9 Treffer

von tiki
So Jul 15 2012 16:58
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

hallo ihr lieben, ich war lange nicht mehr hier bzw. habe mein thema gar nicht zu ende geführt... Fanandor heißt dann also "Land der langen weißen Wolke" bzw. Aotearoa.? so kurz für so einen langen satz. unglaublich. S: *Aeardor 'Wain oder *Gaeardor 'Wain Q: *Vinya Earnor/Earnóre/Earnórie wieso gibt...
von tiki
Mo Mai 07 2012 18:36
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

Neu-see-land: *gwain / *gwîn / sîn- gaear/ oear - bâr /bair/ dôr


so da hab ich noch eine variante die evtl bisschen präziser ist.
von tiki
Mo Mai 07 2012 18:23
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

Neu-see-land: cîw / cýr / gwain (gwein) <gw>/ - ael <aelin>/ailin - bâr (bar) <bair>

sorry falls ich jetzt das forum zu spamme :D

aber ich versuch mein bestes. nur ohne grundlage macht es nicht viel sinn außer das ich euch schon mal paar wörter raus gesucht habe.
von tiki
Mo Mai 07 2012 18:07
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

„Das Land der langen weißen Wolke“ i bar/bair i ann/and nim/nimp faun/ fân

ich glaub bei "bar" muss sonn ding drauf wie bei " fân".
von tiki
Mo Mai 07 2012 17:55
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

„The land of the long white cloud“ i nórë/ nór of i anda/sóra fanya


gar nicht so leute :D

also ich hab "fanya" mal genommen weil es schon so als white cloud übersetzt ist.

ich mach gleich weiter, also bis gleich.
von tiki
Mo Mai 07 2012 9:38
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

Hey ja klar ich versuch mein bestes. ich guck heute Abend mal nach was ich so finde. Die idee mit dem Land der weißen Wolke finde ich richtig super. Daran hab ich auch schon gedacht als mir die idee durch den Kopf geschwirrt Ist. Sieht bestimmt auch besser aus als nur so Ein kurzes Wörtchen. Also bi...
von tiki
Mo Mai 07 2012 5:23
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

Guten morgen. Huch nee also das sollte 2007 sein. Das tengwar die Schrift ist und sindarin/quenya die Sprache das hab ich soweit schon mitbekommen. Hab mich bestimmt nicht elegant ausgedrückt. Mir ist es egal ob Neuseeland oder new zealand übersetzt wird in sindarin/quenya.Das ganze soll dann in ten...
von tiki
So Mai 06 2012 20:23
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
Antworten: 15
Zugriffe: 21355

übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)

hey leute, ich hab mich ganz frisch angemeldet weil ich echt null ahnung von den - ich nenns mal - elbischen sprachen und schriften habe. ich war 3007 in neuseeland und dort hat mir jmd mit tengwar neuseeland ins englisch übersetzt...das sah so super aus das ich mir gesagt habe ich will das als tatt...