Search found 24 matches
- Sat Apr 18 2009 15:49
- Forum: Verwaltung
- Topic: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
- Replies: 28
- Views: 78352
Also was ich hier jetzt an OT und Flame lese ist ja mal der absolute Oberhammer. Ich werd hier in eine Ecke gestellt als ob ich Ailinel per PN Funktion beschimpft und diffamiert hätte. Ich will zu dem Mädel nur nett sein, und alles was ich ernte ist Hass und Flame. Ailinel hat schon aus gutem Grund ...
- Sat Apr 18 2009 9:34
- Forum: Verwaltung
- Topic: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
- Replies: 28
- Views: 78352
@Ailinel *seufz* und so geht das OT hier also weiter. Ich glaube es ist besser wenn du mich künftig einfach ignorieren würdest, deine aggressive Grundhaltung ist ja mehr als krass o_O. Allerdings möchte ich dich bitten die Zitate aus deinem letzten Beitrag herauszueditieren, dazu hab ich dir nicht d...
- Fri Apr 17 2009 22:01
- Forum: Namen
- Topic: Namen für P&P
- Replies: 29
- Views: 53847
- Fri Apr 17 2009 14:34
- Forum: Verwaltung
- Topic: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
- Replies: 28
- Views: 78352
@Ailinel *seufz* Genau das ist es was ich so hasse, dieses aufeinander rumgehacke. Das ist es was mich mich wirklich ankotzt. Klar seid ihr jetzt ein bisserl sauer weil ich geplatzt bin und euch angepflaumt habe, und falls dass jetzt jemand in den falschen Hals bekommen hat tut's mir leid. Aber irge...
- Fri Apr 17 2009 10:10
- Forum: Verwaltung
- Topic: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
- Replies: 28
- Views: 78352
Wir waren alle mal Anfänger, und haben auch von hinten und vorne nix gecheckt, Nichts verstehen ist eine Sache, nicht gewillt sein zu verstehen eine andere. unwichtig meint, es sei Zeitverschwendung, sich mit der Materie zu befassen, dann kann ich nur Ailinels Worte wiederholen: Und du meinst, für ...
- Thu Apr 16 2009 21:32
- Forum: Verwaltung
- Topic: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
- Replies: 28
- Views: 78352
Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Edit von Calar: Dies sind die themenfremden Beiträge aus Namen für P&P . Lücken im Verlauf waren durch die Teilung des Themas nicht zu vermeiden. Schmarrn. Ich schlage vor, du beschäftigst dich ein Weilchen mit der Grammatik.... Wenn du dich mit der Sprache nicht auseinander setzen willst, dann...
- Mon Apr 13 2009 15:30
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung eines Zitates
- Replies: 21
- Views: 38867
Also ich finde gerade nicht, denn es gibt ja gerade keinen Standard in Quenya oder Sindarin, auf welchen bezogen man Fehler machen kann. Tolkien ist vielmehr bei jedem neuen Satz oder Text von neuen Annahmen ausgegangen, mit denen das Geschriebene richtig wurde; und das gleiche kann man ja auch tun...
- Sun Apr 12 2009 21:23
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung eines Zitates
- Replies: 21
- Views: 38867
Hm, ja, laut dieser Tabelle scheint der Aorist mit nai- zu gehen, Präsens mit ná-, in VT49:30 gibt es aber eine weitere Auflistung mit Aorist nanye, nalye, ná, nasse, nalme, nar. Oh MANN, das hab ich vollkommen vergessen, da war doch noch was ^^. Das ist ja mal wieder typisch Tolkien^^. Egal wie ma...
- Sat Apr 11 2009 17:29
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung eines Zitates
- Replies: 21
- Views: 38867
EDIT: Achja, könntet ihr mir auch ein für alle mal sagen, woran ich erkenne, was frühes Qenya ist? *grins* Früher oder später (wenn du dich lange genug mit Quenya beschäftigst) wirst du einen Riecher dafür bekommen, welches Wort zu welcher Quenya-Version gehört :) So jetzt hab ich aber noch ein paa...
- Sun Mar 15 2009 10:41
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
- Replies: 8
- Views: 16874
- Sun Mar 08 2009 21:42
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
- Replies: 8
- Views: 16874
- Sun Mar 08 2009 14:57
- Forum: Quenya-Grammatik
- Topic: ?Quenya?
- Replies: 8
- Views: 33736
http://www.elvish.org/FAQ.html
auch in Englisch, aber wohl eine der besten FAQ's bezüglich Quenya/Sindarin...
auch in Englisch, aber wohl eine der besten FAQ's bezüglich Quenya/Sindarin...
- Sat Mar 07 2009 21:49
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "Sorgenbringer"
- Replies: 11
- Views: 17951
- Sat Mar 07 2009 18:31
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "Sorgenbringer"
- Replies: 11
- Views: 17951
nyére ist imo suspekt. Wie oft hab ich euch schon gesagt ihr sollt nicht Zeug aus den alten Quellen mit den neueren kombinieren. Das Wort taucht ausschließlich im GL als EQ-Form zu Gnomisch nîr (GL:60) auf. Dann ist die Konsonant-Kombination nye- für einen Wortanfang für späteres Quenya (nach den E...
- Tue Oct 09 2007 21:28
- Forum: Quenya-Grammatik
- Topic: Das Präsens und Quenya im Lichte von PE 17
- Replies: 7
- Views: 28764