Die Suche ergab 24 Treffer

von Nimruzîr
Sa Apr 18 2009 15:49
Forum: Verwaltung
Thema: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Antworten: 28
Zugriffe: 34281

Also was ich hier jetzt an OT und Flame lese ist ja mal der absolute Oberhammer. Ich werd hier in eine Ecke gestellt als ob ich Ailinel per PN Funktion beschimpft und diffamiert hätte. Ich will zu dem Mädel nur nett sein, und alles was ich ernte ist Hass und Flame. Ailinel hat schon aus gutem Grund ...
von Nimruzîr
Sa Apr 18 2009 9:34
Forum: Verwaltung
Thema: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Antworten: 28
Zugriffe: 34281

@Ailinel *seufz* und so geht das OT hier also weiter. Ich glaube es ist besser wenn du mich künftig einfach ignorieren würdest, deine aggressive Grundhaltung ist ja mehr als krass o_O. Allerdings möchte ich dich bitten die Zitate aus deinem letzten Beitrag herauszueditieren, dazu hab ich dir nicht d...
von Nimruzîr
Fr Apr 17 2009 22:01
Forum: Namen
Thema: Namen für P&P
Antworten: 29
Zugriffe: 26348

"Magierkiller": Quenyaform: Analog zu Morinehtar"Darkness-slayer" (PM:384, 385): *Istar(i)nehtar (s. St. IS- etc. pp. brauch ich nicht zu erklären) obwohl diese Form in Tolkiens Arda problematisch ist (WEHE DU KRÜMMST GANDALF AUCH NUR EIN HAAR!), da z.B. ein Magier im D&D Universum etwas anderes is...
von Nimruzîr
Fr Apr 17 2009 14:34
Forum: Verwaltung
Thema: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Antworten: 28
Zugriffe: 34281

@Ailinel *seufz* Genau das ist es was ich so hasse, dieses aufeinander rumgehacke. Das ist es was mich mich wirklich ankotzt. Klar seid ihr jetzt ein bisserl sauer weil ich geplatzt bin und euch angepflaumt habe, und falls dass jetzt jemand in den falschen Hals bekommen hat tut's mir leid. Aber irge...
von Nimruzîr
Fr Apr 17 2009 10:10
Forum: Verwaltung
Thema: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Antworten: 28
Zugriffe: 34281

Wir waren alle mal Anfänger, und haben auch von hinten und vorne nix gecheckt, Nichts verstehen ist eine Sache, nicht gewillt sein zu verstehen eine andere. unwichtig meint, es sei Zeitverschwendung, sich mit der Materie zu befassen, dann kann ich nur Ailinels Worte wiederholen: Und du meinst, für ...
von Nimruzîr
Do Apr 16 2009 21:32
Forum: Verwaltung
Thema: Themenfremdes aus "Namen für P&P"
Antworten: 28
Zugriffe: 34281

Themenfremdes aus "Namen für P&P"

Edit von Calar: Dies sind die themenfremden Beiträge aus Namen für P&P . Lücken im Verlauf waren durch die Teilung des Themas nicht zu vermeiden. Schmarrn. Ich schlage vor, du beschäftigst dich ein Weilchen mit der Grammatik.... Wenn du dich mit der Sprache nicht auseinander setzen willst, dann bra...
von Nimruzîr
Mo Apr 13 2009 15:30
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung eines Zitates
Antworten: 21
Zugriffe: 18566

Also ich finde gerade nicht, denn es gibt ja gerade keinen Standard in Quenya oder Sindarin, auf welchen bezogen man Fehler machen kann. Tolkien ist vielmehr bei jedem neuen Satz oder Text von neuen Annahmen ausgegangen, mit denen das Geschriebene richtig wurde; und das gleiche kann man ja auch tun...
von Nimruzîr
So Apr 12 2009 21:23
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung eines Zitates
Antworten: 21
Zugriffe: 18566

Hm, ja, laut dieser Tabelle scheint der Aorist mit nai- zu gehen, Präsens mit ná-, in VT49:30 gibt es aber eine weitere Auflistung mit Aorist nanye, nalye, ná, nasse, nalme, nar. Oh MANN, das hab ich vollkommen vergessen, da war doch noch was ^^. Das ist ja mal wieder typisch Tolkien^^. Egal wie ma...
von Nimruzîr
Sa Apr 11 2009 17:29
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung eines Zitates
Antworten: 21
Zugriffe: 18566

EDIT: Achja, könntet ihr mir auch ein für alle mal sagen, woran ich erkenne, was frühes Qenya ist? *grins* Früher oder später (wenn du dich lange genug mit Quenya beschäftigst) wirst du einen Riecher dafür bekommen, welches Wort zu welcher Quenya-Version gehört :) So jetzt hab ich aber noch ein paa...
von Nimruzîr
So Mär 15 2009 10:41
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
Antworten: 8
Zugriffe: 7770

Ja, aber das heißt ja nicht, dass das eine Sg. ist und das andere Pl., das sind einfach verschiedene Quellen. Ich würde aber hier vielleicht überhaupt olos = 'dream, vision' (UT:396) oder maur = 'dream, vision' (LT1:261) nehmen. Mihawk, auf die Schwierigkeit, zwischen "Traum" = "Vision, Traumbild" ...
von Nimruzîr
So Mär 08 2009 21:42
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung gesucht: "Lebe deine Träume"
Antworten: 8
Zugriffe: 7770

Krege?
Ne, der schreibt: "Traum[Q] olo(s)" xD.
von Nimruzîr
So Mär 08 2009 14:57
Forum: Quenya-Grammatik
Thema: ?Quenya?
Antworten: 8
Zugriffe: 17998

http://www.elvish.org/FAQ.html

auch in Englisch, aber wohl eine der besten FAQ's bezüglich Quenya/Sindarin...
von Nimruzîr
Sa Mär 07 2009 21:49
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung "Sorgenbringer"
Antworten: 11
Zugriffe: 7431

Nicht *neire > *níre?
Ich hab mich da eher am Stamm WEY- orientert (am Beispiel (weirê>)Vaire festgeklammert :D).

Die Kombination ny- werd ich mir nochmal ein bisschen genauer zu Gemüte führen, wie gesagt...
von Nimruzîr
Sa Mär 07 2009 18:31
Forum: Quenya-Übersetzungen
Thema: Übersetzung "Sorgenbringer"
Antworten: 11
Zugriffe: 7431

nyére ist imo suspekt. Wie oft hab ich euch schon gesagt ihr sollt nicht Zeug aus den alten Quellen mit den neueren kombinieren. Das Wort taucht ausschließlich im GL als EQ-Form zu Gnomisch nîr (GL:60) auf. Dann ist die Konsonant-Kombination nye- für einen Wortanfang für späteres Quenya (nach den E...
von Nimruzîr
Di Okt 09 2007 21:28
Forum: Quenya-Grammatik
Thema: Das Präsens und Quenya im Lichte von PE 17
Antworten: 7
Zugriffe: 14287

Ah, ok danke für die Hinweise. Werd ich dann mal ein bisserl nachlesen.