Search found 34 matches
- Tue Sep 09 2014 13:43
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: The people that are there for you during your darkest nights
- Replies: 3
- Views: 8123
Danke erstmal für die Antwort, pen-eneth :) Das mit morn stimmt... hatte meine verstaubten Erinnerungen einem Wörterbuch vorgezogen. Stupid me. Und ich denke dartha- (bleiben) kann man gut nehmen, da das -tha etymologisch auch etwas Kausatives ausdrückt und man, wenn man Zeit mit jemandem verbringt,...
- Mon Sep 01 2014 17:58
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: The people that are there for you during your darkest nights
- Replies: 3
- Views: 8123
The people that are there for you during your darkest nights
Mae govannen, Ich bins "mal wieder" - Diesmal mit einer Übersetzungsfrage. Nämlich möchte ich, wie auch im Titel schon angedeutet ist, folgenden Spruch ins Sindarin übersetzen: The people that are there for you during your darkest nights are the ones worth spending your brightest days with...
- Mon Sep 01 2014 17:39
- Forum: Ressourcen
- Topic: Überarbeitung der Wortliste
- Replies: 161
- Views: 311965
I think there is a quite big error in the word list (or I am too stupid to get it right): It says: beistehen : vb eitha- (PE/17:148). And Hiswelóke states: eitha- S. [ˈɛjθɑ] v. 1. to prick with a sharp point, to stab ○ 2. by ext., to treat with scorn, insult ◇ WJ/365 ◈ eithad S. ger. I think there i...
- Sat Aug 03 2013 22:43
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 266244
- Sun Mar 25 2012 8:30
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Ich danke euch fürs zuhören
- Replies: 6
- Views: 10948
- Wed Feb 01 2012 18:22
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Folge deinem Herzen auf Sindarin..
- Replies: 23
- Views: 45056
- Mon Jan 09 2012 15:21
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Musik ist mein Leben
- Replies: 11
- Views: 17463
Re: Hilfe bei Übersetzung
Mein Problem ist, dass ich zwar jedes Wort nachschlagen könnte, doch mit der ganzen Grammatik und alles bin ich nicht so ganz vertraut Tu das ruhig :) dann helfen wir dir bei der Grammatik und allem anderen drum und dran. Und für die Sache mit der Schrift: vielleicht solltest du die Frage an den &q...
- Thu Dec 22 2011 9:19
- Forum: Ressourcen
- Topic: Überarbeitung der Wortliste
- Replies: 161
- Views: 311965
- Thu Dec 22 2011 9:15
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 266244
- Wed Dec 14 2011 16:16
- Forum: Verwaltung
- Topic: Logo
- Replies: 6
- Views: 26880
- Tue Dec 13 2011 18:14
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sind diese Namen korrekt geschrieben? Peter Andrea Kim-Laura
- Replies: 12
- Views: 23496
Bei Kim-Laura sollte man am Ende statt des langen Trägers einen kurzen verwenden und bei Andrea solltest du dich entscheiden, welchen Modus du verwendest, denn du hast bei Kim-Laura VC und bei Andrea CV genommen. Um bei Andrea auf VC zu kommen müsstest du das a-Tehta über das nd-Zeichen setzen und d...
- Mon Dec 12 2011 20:03
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Sind diese Namen korrekt geschrieben? Peter Andrea Kim-Laura
- Replies: 12
- Views: 23496
Ob es stimmt ist eine Frage des Modus (Anpassung von Tengwar an andere Sprachen). Je nachdem welchen Modus du benutzen wolltest, gäbe es verschiedene Sachen zu korrigieren. In Machs Orthografischen Tehtarmodus gäbe es Folgendes zu korrigieren: Andrea: Der kurze Träger wird weggelassen und das Tehta ...
- Sun Dec 11 2011 6:53
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 266244
- Sat Dec 03 2011 19:52
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 266244
- Sun Nov 27 2011 17:13
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Zufälle
- Replies: 119
- Views: 266244